|
AnyMem 2.0
|
This demo shows you the performance of the memory database system of the database engine developed by MemDB.
design, software, system, tailor made, hong kong, memory database system, developmement
translation throughput Smooth inter-operation between two high-end translation tools - @promt Expert machine translation and TRADOS Translation Memory Enables companies to dramatically increase the productivity of human translators. - Expert tools for work with user dictionaries Automatically create user dictionaries from existing glossaries or TRADOS Translation Memory databases; compare and merge user dictionaries or convert them into specialized
machine translation, french, spanish, portuguese, translator, promt, dictionary, translation, translation software, german, russian, language, machine translator
Translation Memory, Automatic Translation, etc. Software localization can be done in-house or delegated to another company. Lingobit Localizer enables developers to localize software by extracting localizable resources directly from MFC, Delphi or .NET executable files. This makes it possible to translate strings, dialogs, forms, menus, and other resources. Furthermore, Lingobit Localizer support visual localization of HTML, HTML Help (CHM), XML,
html, tool, help, localize, translation, localizable, visual, java, dotnet, html help, database, resource, software
Translation Edition, along with your project file. Sisulizer supports translators with integrated translation memory access, intelligent filters, up-to-date statistics, WYSIWYG & context, interfaces to external translation memory and machine translation, reports, and various validations with easy fix functionality. When your translators have completed the translation, they just run Exchange Wizard to create a single file that they send back to you
sisulizer, delphi localization, language, dotnet localization, c localization, software localization, software, translate, net localization, localization tool, localize, localization, translation
translation into the target language fields. To translate string resources, you can also rely on the auto-translation option, which searches for translation in the translated strings or in the translation memory. The program is able to search for 100% translation matches, or close matches with a predefined threshold percentage of string similarity. When strings are localized, Radialix can automatically check the translation for errors. Unique to
visual, delphi localization, software localization, software, dotnet localization tool, tool, tool l10n, localization tool, localization
translation agency. @promt Professional integrates with Microsoft Office applications (including Outlook, Word, Excel, PowerPoint and FrontPage) and with Adobe Acrobat, translates websites on-the-fly, and extracts and translates the text element in graphic files. Support for Translation Memory databases provides time-saving efficiencies and standardized terminology when translating multiple similar documents. The extended integration and customization
machine translation, french, spanish, portuguese, translator, promt, dictionary, translation, translation software, german, russian, language, machine translator